Перевод: с русского на французский

с французского на русский

être à la guerre

  • 1 война

    ж.

    гражда́нская война́ — guerre civile

    Вели́кая Оте́чественная война́ — la Grande Guerre nationale

    национа́льно-освободи́тельная война́ — guerre de libération nationale

    партиза́нская война́ — guerre de partisans, guérilla f; le maquis (во Франции - в период фашистской оккупации 1940-1944 гг.)

    справедли́вая война́ — guerre juste

    империалисти́ческая война́ — guerre impérialiste

    захва́тническая война́ — guerre de conquête

    мирова́я война́ — guerre mondiale

    возду́шная война́, война́ в во́здухе — guerre aérienne

    молниено́сная война́ — guerre f éclair

    мане́вренная война́ — guerre de mouvement

    хими́ческая война́ — guerre chimique; guerre des gaz

    а́томная война́ — guerre atomique

    бактериологи́ческая война́ — guerre bactériologique ( или microbienne)

    война́ на истоще́ние — guerre d'usure

    термоя́дерная война́ — guerre thermonucléaire

    ••

    холо́дная война́ — guerre froide

    война́ не́рвов — guerre des nerfs

    звёздные во́йны — guerre des étoiles

    находи́ться в состоя́нии войны́, вести́ войну́ — être en (état de) guerre

    объяви́ть войну́ — déclarer la guerre

    быть на войне́ — être à la guerre

    * * *
    n
    1) gener. conflit, combat, guerre
    2) liter. la poudre
    3) simpl. badaboum, casse-pipe, casse-pipes
    4) argo. rif, riffe, riffle

    Dictionnaire russe-français universel > война

  • 2 быть на войне

    v
    gener. être à la guerre, faire campagne

    Dictionnaire russe-français universel > быть на войне

  • 3 Вести

    mener vt, conduire vt

    вести себя — se conduire, se comporter

    * * *
    1) mener vt, conduire vt

    вести́ за́ руку — mener par la main

    вести́ по́д руку кого́-либо — donner le bras à qn

    2) ( управлять движением чего-либо) conduire vt; piloter vt (судно, самолёт)

    вести́ маши́ну — conduire une automobile

    3) ( руководить) diriger vt

    вести́ дела́ — gérer les affaires

    вести́ кружо́к — diriger un cercle (d'études)

    вести́ заседа́ние — présider une séance

    вести́ заня́тия — faire ( или donner) des cours

    4) (осуществлять, производить) mener vt

    вести́ борьбу́ — mener la lutte, lutter vi

    вести́ пропага́нду — faire (de) la propagande

    вести́ войну́ — faire la guerre à..., être en guerre, guerroyer vi

    вести́ бой — mener un combat

    вести́ разве́дку — faire la reconnaissance

    вести́ ого́нь, вести́ стрельбу́ — exécuter le feu ( или le tir), tirer vi

    вести́ перегово́-ры — négocier vt, être en pourparlers

    вести́ кампа́нию — mener une campagne

    вести́ рабо́ту (по...) — travailler vi (dans le domanie de...)

    вести́ де́ло — conduire une affaire

    вести́ перепи́ску с ке́м-либо — être en correspondance avec qn

    вести́ протоко́л — rédiger le procès-verbal

    вести́ за́писи — prendre des notes

    вести́ (делово́й) разгово́р с ке́м-либо — parler (affaires) avec qn; tenir des propos (abs)

    вести́ интри́гу — intriguer vi, mener une intrigue

    вести́ изыска́ния — faire des recherches ( или des investigations)

    вести́ раско́пки — faire des fouilles

    вести́ споко́йную, бу́рную жизнь — mener une vie tranquille, orageuse

    5) (куда-либо, к чему-либо) прям., перен. mener à qch, conduire à qch

    доро́га ведёт в лес — le chemin mène à la forêt

    алкоголи́зм ведёт к вырожде́нию — l'alcoolisme mène à la dégénérescence

    к чему́ э́то ведёт? — à quoi cela mène-t-il?

    э́то ни к чему́ не ведёт — cela n'avance à rien

    вести́ смычко́м по струне́ — passer l'archet sur la corde

    7) спорт. ("вести" - иметь большее количество очков) mener vt

    вести́ со счётом 2:0 — mener par 2 à 0

    ••

    вести́ нача́ло от чего́-либо — dater de qch

    вести́ свой род от кого́-либо — tenir son origine de qn

    вести́ кни́ги бухг.tenir les livres

    вести́ себя́ — se comporter

    вести́ себя́ хорошо́ ( о ребёнке) — se conduire bien, être sage

    и (да́же) у́хом не ведёт разг.il fait la sourde oreille

    * * *
    n
    gener. (к чему-л.) se traduire par (qch)

    Dictionnaire russe-français universel > Вести

  • 4 вести

    mener vt, conduire vt

    вести себя — se conduire, se comporter

    * * *
    1) mener vt, conduire vt

    вести́ за́ руку — mener par la main

    вести́ по́д руку кого́-либо — donner le bras à qn

    2) ( управлять движением чего-либо) conduire vt; piloter vt (судно, самолёт)

    вести́ маши́ну — conduire une automobile

    3) ( руководить) diriger vt

    вести́ дела́ — gérer les affaires

    вести́ кружо́к — diriger un cercle (d'études)

    вести́ заседа́ние — présider une séance

    вести́ заня́тия — faire ( или donner) des cours

    4) (осуществлять, производить) mener vt

    вести́ борьбу́ — mener la lutte, lutter vi

    вести́ пропага́нду — faire (de) la propagande

    вести́ войну́ — faire la guerre à..., être en guerre, guerroyer vi

    вести́ бой — mener un combat

    вести́ разве́дку — faire la reconnaissance

    вести́ ого́нь, вести́ стрельбу́ — exécuter le feu ( или le tir), tirer vi

    вести́ перегово́-ры — négocier vt, être en pourparlers

    вести́ кампа́нию — mener une campagne

    вести́ рабо́ту (по...) — travailler vi (dans le domanie de...)

    вести́ де́ло — conduire une affaire

    вести́ перепи́ску с ке́м-либо — être en correspondance avec qn

    вести́ протоко́л — rédiger le procès-verbal

    вести́ за́писи — prendre des notes

    вести́ (делово́й) разгово́р с ке́м-либо — parler (affaires) avec qn; tenir des propos (abs)

    вести́ интри́гу — intriguer vi, mener une intrigue

    вести́ изыска́ния — faire des recherches ( или des investigations)

    вести́ раско́пки — faire des fouilles

    вести́ споко́йную, бу́рную жизнь — mener une vie tranquille, orageuse

    5) (куда-либо, к чему-либо) прям., перен. mener à qch, conduire à qch

    доро́га ведёт в лес — le chemin mène à la forêt

    алкоголи́зм ведёт к вырожде́нию — l'alcoolisme mène à la dégénérescence

    к чему́ э́то ведёт? — à quoi cela mène-t-il?

    э́то ни к чему́ не ведёт — cela n'avance à rien

    вести́ смычко́м по струне́ — passer l'archet sur la corde

    7) спорт. ("вести" - иметь большее количество очков) mener vt

    вести́ со счётом 2:0 — mener par 2 à 0

    ••

    вести́ нача́ло от чего́-либо — dater de qch

    вести́ свой род от кого́-либо — tenir son origine de qn

    вести́ кни́ги бухг.tenir les livres

    вести́ себя́ — se comporter

    вести́ себя́ хорошо́ ( о ребёнке) — se conduire bien, être sage

    и (да́же) у́хом не ведёт разг.il fait la sourde oreille

    * * *
    1. n
    gener. enseigner (î ôåûöîàõ î ò.ï. (Nous proposons des cours collectifs enseignés par un moniteur diplômé.))
    2. v
    1) gener. conduire les pas de (qn) (кого-л.), donner entrée (о двери и т.п.), faire danser (партнёршу), mener pendant le tour, (к чему-л.) entraîner (qch) (Pour tenir les pieds élevés, on utilise les meubles d'environnement ce qui entraîne parfois l'enkylose.), donner accès à (куда-л.), (к чему-л.) soulever (La structure très spéciale des filtres soulève de nombreuses difficultés d'ordre technique.), accompagner (кого-л.), guider (машину и т.п.), aller, desservir (куда-л.; о двери), guider, tenir, conduire, conduire (о дороге и т.п.), mener, déboucher (dans, sur), piloter (судно, самолёт, автомашину)
    2) med. (к чему-л.) entraîner (qch) (Pour tenir les pieds élevés, on utilise les meubles d'environnement ce qui entraîne parfois l'ankylose.)

    Dictionnaire russe-français universel > вести

  • 5 находиться

    I
    1) (быть, пребывать) se trouver, être vi; il y a (v. impers.)

    здесь нахо́дится мно́го книг — il y a beaucoup de livres ici

    находи́ться под судо́м, сле́дствием — être traduit en justice

    находи́ться под подозре́нием — être soupçonné

    находи́ться под наблюде́нием ( полиции) — être surveillé

    находи́ться под медици́нским наблюде́нием — être en observation médicale

    II разг.
    marcher vi beaucoup ( вдоволь походить); être las d'avoir trop marché ( устать от хождения)

    находи́ться по го́роду — battre la ville, marcher beaucoup dans la ville

    * * *
    v
    1) gener. être en état de guerre, héberger (verbe intransitif), reposer (о чём-л.), résider, se situer, se tenir, siéger, séjourner (Les marchandises séjournent en magasin-cale sous la responsabilité des concessionnaires.), être placé (L’écran ne doit pas avoir une diagonale de grandeur exagérée, car cela aurait un impact significatif sur la visibilité des spectateurs qui sont placés près de l’écran.), exister, ci-gît, gésir, loger, se trouver
    2) colloq. percher

    Dictionnaire russe-français universel > находиться

  • 6 воевать

    * * *
    прям., перен.
    faire la guerre (à qn); guerroyer vi (contre qn); combattre vt; batailler vi ( abs)

    воева́ть с захва́тчиками — combattre l'envahisseur

    воева́ть с предрассу́дками — combattre les préjugés

    воева́ть с дома́шними — être en guerre avec sa famille ( или avec les siens)

    * * *
    v
    1) gener. batailler, combattre, faire la guerre, guerroyer
    2) obs. guerroyer (с кем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > воевать

  • 7 состояние

    с.
    1) état m; ordre m ( порядок); position f ( положение)

    газообра́зное состоя́ние — état gazeux

    мора́льное состоя́ние — le moral

    состоя́ние здоро́вья — état de santé

    в состоя́нии войны́ — en état de guerre

    быть в состоя́нии (+ неопр.)être en état de (+ infin), être à même de (+ infin), être en mesure de (+ infin)

    быть не в состоя́нии сде́лать что́-либо — être hors (придых.) d'état de faire qch, ne pas être à même de faire qch

    2) ( имущество) fortune f

    соста́вить себе́ состоя́ние — faire une (bonne) situation

    * * *
    n
    1) gener. posture, situasse, situation, fortune, condition, condition (кого-л., чего-л.), état
    2) med. comportement, statut
    3) colloq. pelote
    4) liter. profil, assiette, paysage
    5) eng. aspect, mode
    6) chem. phase
    7) construct. condition (ñì. òàûæå conditions)
    8) radio. régime (ñì. òàûæå mode)
    9) simpl. sac
    10) mech.eng. tenue

    Dictionnaire russe-français universel > состояние

  • 8 дух

    I
    ( сознание) esprit m
    II
    ( дыхание) haleine f; souffle m
    * * *
    м.
    1) филос. esprit m

    мате́рия и дух — la matière et l'esprit

    2) (отличительные особенности, содержание) esprit m

    дух противоре́чия — esprit de contradiction

    дух вре́мени — esprit du temps

    в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)

    3) ( моральное состояние) courage m; esprit m

    си́ла духа — force morale

    прису́тствие духа — présence f d'esprit

    боево́й дух — esprit combattif

    вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive

    мора́льный дух — moral m

    поднима́ть дух — relever le moral

    собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains

    па́дать духом — perdre courage

    у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...

    у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué

    4) ( дыхание) разг. haleine f

    перевести́ дух — reprendre haleine

    одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait

    у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle

    5) ( запах) разг. odeur f
    6) ( призрак) ombre f, spectre m

    до́брый дух — bon génie

    вы́звать духов — évoquer les esprits

    ••

    расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit

    в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps

    испусти́ть дух — expirer vi

    быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train

    о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie

    что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!

    * * *
    n
    1) eng. raie accidentelle, raie fantôme, raie parasite, satellite (в спектрографии)
    2) opt. fantôme

    Dictionnaire russe-français universel > дух

  • 9 ужас

    м.
    1) effroi m, épouvante f, terreur f ( страх); consternation f (оцепенение, подавленность); horreur f ( отвращение)

    прийти́ в у́жас — être consterné, être épouvanté; être terrifié ( от страха); être rempli d'horreur ( от отвращения)

    привести́ в у́жас — consterner vt, épouvanter vt, terrifier vt, jeter (tt) dans l'effroi ( испугать); remplir d'horreur ( возбудить отвращение)

    внуша́ть у́жас — inspirer la terreur, épouvanter vt

    содрога́ться от у́жаса — frémir d'horreur

    объя́тый у́жасом — terrifié, saisi d'effroi, de terreur, d'horreur

    како́й у́жас! — quelle horreur!

    у́жасы войны́ — les horreurs ( или les affres) de la guerre

    фильм у́жасов — film m d'horreurs ( или d'épouvante)

    3) в знач. нареч. разг.

    у́жас как — terriblement, horriblement, excessivement

    у́жас как хо́лодно — il fait terriblement ( или horriblement) froid

    ••

    ти́хий у́жас — quelle horreur!

    * * *
    n
    1) gener. affolement, angoisse, effroi, transe, tremblement (C’est une âme inquiète qui vit dans le tremblement.), horreur, terreur, épouvante
    2) colloq. c'est fou

    Dictionnaire russe-français universel > ужас

  • 10 pied

    (m) нога, ступня
     ♦ à chaque pied son soulier каждому своё
     ♦ [lang name="French"]à pied, à cheval, en voiture (шутл. – ирон.) всячески; всеми способами
     ♦ appel du pied (ирон.) прозрачный намёк
     ♦ avoir bon pied быть неутомимым ходоком
     ♦ [lang name="French"]avoir bon pied, bon œil (шутл.) быть ещё здоровым, крепким, полным сил
     ♦ avoir le pied levé быть лёгким на подъём
     ♦ avoir le pied marin не бояться качки
     ♦ avoir le pied parisien (шутл.) быть истинным парижанином
      1) крепко стоять на ногах
      2) быть реалистом; трезво смотреть на вещи
      1) еле-еле двигаться; подкашиваться (о ногах)
      2) быть ленивым; отлынивать от работы
     ♦ avoir les quatre pieds blancs (ирон.) быть тем, кому всё прощается [всё сходит с рук]
     ♦ avoir mangé ses pieds плохо пахнуть изо рта
     ♦ avoir toujours le pied en l'air всё время куда-то торопиться
     ♦ avoir un pied dans la fosse стоять одной ногой в могиле
     ♦ bête comme ses pieds [ un chou] глупый как пробка; набитый дурак
     ♦ boiter des deux pieds [ côtés] хромать на обе ноги; разваливаться
     ♦ casser les pieds à qn надоедать, приставать к кому-л.
     ♦ ce qu'il est casse-pieds! ну и зануда же он!
     ♦ c'est bien fait pour ses pieds так ему и надо; поделом ему
     ♦ c'est le pied! потрясающе!; блеск!; бесподобно!
     ♦ ce n'est pas le pied это неинтересно, скучно; это не воодушевляет
     ♦ [lang name="French"]ce qu'il a dans la tête, il ne l'a pas au pied уж если ему что втемяшилось, ему хоть кол на голове теши
     ♦ couper l'herbe sous les pieds de qn перебежать дорогу кому-л.; перехватить инициативу
     ♦ couper par le pied подрезать на корню
     ♦ croche-pied подвох, каверза, подножка
     ♦ de pieds en cap с головы до ног
     ♦ dépasser qn de cent pieds; ▼ être à cent pieds au-dessus de qn быть на порядок, на голову выше кого-л.
     ♦ en pied во весь рост
      1) быть на ногах
      2) поправиться; встать на ноги после болезни
     ♦ être sur un bon pied avec qn быть с кем-л. на дружеской ноге
     ♦ faire du pied пожимать ножку под столом (женщине)
      1) бить копытом; сгорать от нетерпения
      2) скакать во весь опор; удирать во все лопатки
     ♦ faire le pied de grue долго ждать; томиться ожиданием
     ♦ faire les pieds à qn проучить кого-л.
     ♦ cela lui fera les pieds впредь это будет ему наукой
     ♦ faire perdre ([lang name="French"]le) pied à qn
      1) выбить у кого-л. почву из-под ног
      2) сбить кого-л. с мысли
     ♦ faire qch comme un pied [ un sabot] делать что-л. из рук вон плохо, отвратительно
     ♦ faire sécher sur pied томить ожиданием
     ♦ faute de souliers on va nu pieds по одёжке протягивай ножки
     ♦ fouler aux pieds попирать ногами; топтать
      1) его не проведёшь; он парень не промах
      2) у него губа не дура
     ♦ jouer aux Pieds Nickelés играть в гангстеров (о детях)
     ♦ lâcher pied уступить; отступить; не устоять
     ♦ [lang name="French"]laissez-le prendre un pied, il en prendra quatre ему палец в рот не клади
     ♦ lécher les pieds à qn подлизываться к кому-л.; подхалимничать
      1) сбросить газ; сбавить скорость
      2) сбежать откуда-л., не заплатив
      3) скрыться с чужими деньгами
     ♦ livrer qn pieds et poings liés выдать кого-л. с руками и ногами; сдать кого-л. с головой
     ♦ marcher sur les pieds бесцеремонно вести себя; не считаться с окружающими
     ♦ mettre à qn le pied à l'étrier руководить чьими-л. первыми шагами; помочь кому-л. стать на ноги
     ♦ mettre les pieds dans le plat совершить досадную оплошность, грубый промах, бестактность
     ♦ mettre les pieds dans les affaires de qn лезть, соваться в чьи-л. дела
     ♦ mettre qn au pied du mur припереть кого-л. к стенке
     ♦ mettre son pied dans tous les souliers повсюду совать свой нос
      1) поднять; поставить на ноги
      2) организовать, создать
      3) поставить под ружьё; привести в боевую готовность
     ♦ mise à pied увольнение с работы
     ♦ ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot быть расторопным, шустрым
     ♦ ne pas savoir sur quel pied danser [ où donner de la tête] растеряться; не знать, как себя повести, как поступить, за что взяться
     ♦ ne pas se laisser marcher sur les pieds; ▼ avoir bec et ongles уметь постоять за себя; не давать себя в обиду
     ♦ [lang name="French"]ne pouvoir remuer ni pied, ni patte (шутл.) быть не в силах пошевелиться
      1) оступиться
      2) растеряться, потерять почву под ногами
     ♦ pied de nez насмешка; открытая издёвка
     ♦ pied noir француз алжирского происхождения
     ♦ pied-à-terre временное пристанище
     ♦ prendre pied обосноваться, укрепиться
     ♦ prendre qch au pied de la lettre воспринять что-л. буквально
     ♦ prendre qn au pied levé застать кого-л. в момент ухода, в дверях
     ♦ prendre son pied (прост.) получить максимум удовольствия; поймать кайф
     ♦ regarder où l'on met les pieds заранее проявить должную осмотрительность
     ♦ répondre au pied levé отвечать без подготовки, с ходу
      1) удачно упасть, ничего не повредив
      2) без потерь выпутаться из затруднительного положения
     ♦ rouler pied au plancher ехать на полной скорости; жать на всю катушку
     ♦ se débrouiller comme un pied быть недотёпой; справляться с делом из рук вон плохо
     ♦ se prendre les pieds dans le tapis запутаться в объяснениях; сбиться с панталыку; зарапортоваться
      1) сохнуть на корню; томиться; умирать от тоски
      2) (ирон.) засидеться в девках
     ♦ s'en aller les pieds devant [ les pieds les premiers] (шутл.) умереть; быть вынесенным ногами вперёд
     ♦ six pieds de terre suffisent au plus grand homme и великому человеку на кладбище надо не (так) много места
     ♦ sur le pied de guerre на военном положении, в боевой готовности
     ♦ sur pied
      1) на ногах
      2) на корню
     ♦ [lang name="French"]tel pied, tel soulier по Сеньке и шапка
     ♦ tenir de pied ferme упорно стоять на своём
     ♦ tirer [ ôter] une épine du pied снять камень с души
     ♦ traiter qn sur un pied d'égalité относиться к кому-л. как к равному
     ♦ travailler d'arrache pied упорно работать
     ♦ va-nu-pieds босяк, бродяга
     ♦ vivre sur un grand / petit pied жить на широкую ногу, с размахом / скромно, экономно
     ♦ vouloir être à cent pieds sous terre быть готовым сквозь землю провалиться

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > pied

  • 11 деньги

    мн.

    бума́жные де́ньги — papier-monnaie (pl papiers-monnaies) m; monnaie f fiduciaire

    нали́чные де́ньги — argent comptant

    кру́пные де́ньги — grosses coupures

    ме́лкие де́ньги — petite monnaie

    больши́е де́ньги — grosse somme f (d'argent)

    карма́нные де́ньги — argent de poche

    бе́шеные де́ньги — somme(s) folle(s), somme(s) astronomique(s); argent fou

    обраще́ние де́нег — circulation f monétaire; circulation fiduciaire

    за де́ньги — à prix d'argent

    быть без де́нег — être sans argent; être sans le sou

    ••

    быть при де́ньга́х разг. — avoir de l'argent; être en fonds

    у него́ де́нег ку́ры не клюю́т разг.il est cousu d'or ( или d'argent); il roule sur l'or

    ни за каки́е де́ньги! разг. — pour rien au monde!, pour tout l'or du monde!; à aucun prix!

    вре́мя - де́ньги посл.le temps c'est de l'argent

    * * *
    n
    1) gener. arguments de la bourse, fafiots, le nerf de la guerre, monnaie, pèze, ganot, lové, pèse, argent, denier, fonds, mornifle, écu
    2) colloq. soixante-dix-neuvième élément (по месту серебра в период. табл. Менделеева), crapaud, picaillons, combustible, galetouse, galette, galtouse, braise
    3) obs. douille
    4) liter. sol, sou
    5) simpl. de la thune, flous, pognon, pézette, quibus, oseille, sac, trèfle
    6) canad. piastre
    7) argo. grisby, auber, fric, grisbi, jonc, pélaud, artiche, blé, boule, carbi, carbure, picotin, plâtre, suif, carme, osier

    Dictionnaire russe-français universel > деньги

  • 12 дух

    м.
    1) филос. esprit m

    мате́рия и дух — la matière et l'esprit

    2) (отличительные особенности, содержание) esprit m

    дух противоре́чия — esprit de contradiction

    дух вре́мени — esprit du temps

    в том же духе — dans le même style; de la même encre (о статье и т.п.)

    3) ( моральное состояние) courage m; esprit m

    си́ла духа — force morale

    прису́тствие духа — présence f d'esprit

    боево́й дух — esprit combattif

    вои́нственный дух — esprit de guerre; перен. humeur combattive

    мора́льный дух — moral m

    поднима́ть дух — relever le moral

    собра́ться с духом — prendre son courage à deux mains

    па́дать духом — perdre courage

    у него́ хвати́ло духу... — il a eu le courage de...

    у него́ не хвати́ло духу... — il n'a pas eu le courage de..., le cœur lui a manqué

    4) ( дыхание) разг. haleine f

    перевести́ дух — reprendre haleine

    одни́м духом, еди́ным духом — tout d'une haleine, tout d'un trait

    у меня́ дух захва́тывает — j'en ai la respiration coupée, ça me coupe le souffle

    5) ( запах) разг. odeur f
    6) ( призрак) ombre f, spectre m

    до́брый дух — bon génie

    вы́звать духов — évoquer les esprits

    ••

    расположе́ние духа, состоя́ние духа — disposition f d'esprit

    в духе вре́мени — à la page; dans l'air du temps

    испусти́ть дух — expirer vi

    быть не в духе — être de mauvaise humeur; n'être pas en train

    о нём ни слу́ху, ни духу — il ne donne aucun signe de vie

    что́бы духу твоего́ здесь не́ было! — débarrasse-moi le plancher!

    * * *
    n
    1) gener. haleine, note, démon, halenée, vent, esprit, génie, génie (языка, народа)

    Dictionnaire russe-français universel > дух

  • 13 плен

    м.

    быть в плену́ — être prisonnier

    попа́сть в плен — être fait prisonnier (de guerre)

    сда́ться в плен — se rendre à l'ennemi

    бежа́ть из плена — s'évader

    быть в плену́ предрассу́дков перен.être prisonnier de ses préjugés

    * * *
    n
    gener. captivité

    Dictionnaire russe-français universel > плен

  • 14 вести войну

    v
    gener. être en état de guerre, faire la guerre, guerroyer

    Dictionnaire russe-français universel > вести войну

  • 15 ведение

    употр. в сочетаниях

    быть в чьём-л ведении — être dans les compétences de qn.

    * * *
    I в`едение
    с.
    compétence f; юр. juridiction f

    в ве́дении, относи́ться к ве́дению, подлежа́ть ве́дению кого́-либо, чего́-либо — être de la compétence ( или du ressort) de qn, de qch

    э́то в его́ ве́дении — c'est de son ressort

    ••

    без ( или поми́мо) моего́ ве́дения — à mon insu

    II вед`ение
    с.
    conduite f, direction f; gestion f, gérance f

    веде́ние заседа́ния — présidence f de la séance

    веде́ние хозя́йства ( домашнего) — tenue f ( или conduite f) du ménage

    веде́ние огня́ воен.exécution f du feu ( или du tir)

    веде́ние войны́ — poursuite f de la guerre

    веде́ние де́ла — gestion d'une affaire

    веде́ние суде́бного де́ла — conduite d'une action en justice

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние за́писей — il a été chargé de prendre des notes

    ему́ бы́ло пору́чено веде́ние протоко́ла — il a été chargé de la rédaction du procès-verbal

    * * *
    n
    1) gener. attribution, compétence, conduite, manœuvre, tenue

    Dictionnaire russe-français universel > ведение

  • 16 быть в состоянии войны

    Dictionnaire russe-français universel > быть в состоянии войны

  • 17 быть воинственно настроенным

    Dictionnaire russe-français universel > быть воинственно настроенным

  • 18 быть готовым к войне

    Dictionnaire russe-français universel > быть готовым к войне

  • 19 воевать с

    v
    1) gener. être en guerre contre (...)
    2) liter. pourfendre (чем-л.)

    Dictionnaire russe-français universel > воевать с

  • 20 воинственно настроенным

    adv
    liter. (быть) être sur le pied de guerre

    Dictionnaire russe-français universel > воинственно настроенным

См. также в других словарях:

  • guerre — [ gɛr ] n. f. • 1080; frq. °werra I ♦ 1 ♦ Lutte armée entre groupes sociaux, et spécialt entre États, considérée comme un phénomène social. « La guerre est un mal qui déshonore le genre humain » (Fénelon). « Quelle connerie, la guerre » (Prévert) …   Encyclopédie Universelle

  • Guerre Hispano-Américaine —  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano sud américaine. Guerre hispano américaine Le colonel Roosevelt et ses hommes après la …   Wikipédia en Français

  • Guerre de Cuba — Guerre hispano américaine  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano sud américaine. Guerre hispano américaine Le colonel Roosevelt et ses hommes après la …   Wikipédia en Français

  • Guerre hispano-americaine — Guerre hispano américaine  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano sud américaine. Guerre hispano américaine Le colonel Roosevelt et ses hommes après la …   Wikipédia en Français

  • Guerre hispano américaine —  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano sud américaine. Guerre hispano américaine Le colonel Roosevelt et ses hommes après la …   Wikipédia en Français

  • Guerre hispanoaméricaine — Guerre hispano américaine  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano sud américaine. Guerre hispano américaine Le colonel Roosevelt et ses hommes après la …   Wikipédia en Français

  • Guerre Civile — Pour les articles homonymes, voir Guerre civile (homonymie). Une guerre civile est la situation qui existe lorsqu au sein d un État, une lutte armée oppose les forces armées régulières à des groupes armés identifiables, ou des groupes armés entre …   Wikipédia en Français

  • Guerre de la Ligue de Cambrai — Nord de l Italie en 1494. Au début de la guerre en 1508, Louis XII chasse les Sforza du Duché de Milan qu il rattache à la France. Informations générales Date 1508 1516 Lieu …   Wikipédia en Français

  • Guerre Hispano-Sud-Américaine — Pour les articles homonymes, voir Guerre du Pacifique.  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano américaine. La guerre hispano sud américaine opposa l’Espagne aux républiques du Chili et du Pérou, et dans une moindre mesure à la …   Wikipédia en Français

  • Guerre d'indépendance hispanoaméricaine — Guerre hispano sud américaine Pour les articles homonymes, voir Guerre du Pacifique.  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano américaine. La guerre hispano sud américaine opposa l’Espagne aux républiques du Chili et du Pérou, et dans… …   Wikipédia en Français

  • Guerre hispano-sud-americaine — Guerre hispano sud américaine Pour les articles homonymes, voir Guerre du Pacifique.  Ne doit pas être confondu avec Guerre hispano américaine. La guerre hispano sud américaine opposa l’Espagne aux républiques du Chili et du Pérou, et dans… …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»